Estado e diversidade lingüística
Resumen
Factores de índole social, cultural, demográfico, económico ou político determinan a supervivencia ou extinción dos idiomas pero especialmente estes últimos tiveron unha influencia transcendental na configuración do mapa lingüístico dos últimos séculos. Podemos constatar que apenas existen traballos que sistematicen a situación legal das linguas a nivel global senón que esa información se atopa dispersa en incontables obras e artigos que establecen marcos teóricos aplicables só a un Estado ou unha rexión concreta na maioría dos casos. Por este motivo, nas vindeiras liñas propoñeremos un marco teórico alternativo que axude a clasificar aos estados en función da súa relación coa diversidade lingüística dende o punto de vista da oficialidade e analizaremos algúns exemplos destacados que nos permitirán comprobar que podemos atopar practicamente todas as posibilidades lóxicas ao respecto do recoñecemento dunha ou máis linguas coma oficiais, tanto a nivel estatal como a nivel rexional ou local.
Descargas
Citas
BBC. ¿Por qué tenemos que salvar a las lenguas en peligro de extinción? 19 de xuño de 2014. Consultado o 10 de xuño de 2019. Fonte: https://www.bbc.com/mundo/noticias/2014/06/140613_cultura_lenguas_muertas_mz
BASTARDAS, Albert; BOIX, Emili. ¿Un Estado, una lengua? La organización política de la diversidad lingüística. Ediciones Octaedro. Barcelona, 1994.
BENOIT-ROHMER, Florence. Les langues officieuses de la France en Revue Franáise de Droit Constitutionnel. 2001/1 (n145) pp. 3-29. Fonte. https://www.cairn.info/revue-francaise-de-droit-constitutionnel-2001-1-page-3.htm#
CERQUIGLINI, Bernard. Les langues de la France. Rapport au Ministre de l'Education Nationale, de la Recherche et de la Technologie, et à la Ministre de la Culture et de la Communication. Avril 1999
COTANO, Ángela. Les llengües minoritzades d’Europa. Ed. Eliseu Climent. Valencia, 2000.
COSTAS, Xosé Henrique. Guía das linguas de Europa. Ed. Positivas. A Coruña, 2002.
CRYSTAL, David. English as a global language. Cambrigde University Press. Cambrigde, 1997.
EBERHARD, David M., SIMONS, Gary F., E FENNING, Charles D. (eds.). Ethnologue: Languages of the World. 22ª Edición. SIL International. Dallas, 2019. Fonte: http://www.ethnologue.com.
ELAN (École et langues nationales en Afrique). Senegal. Consultado o 10 de xuño de 2019. Fonte: http://www.elan-afrique.org/quelles-actions-menees-page/senegal
EL PAÍS. "Las lenguas regionales atentan contra la identidad nacional". Publicado o 16/06/2008. Consultado o 10/05/2019. Fonte: https://elpais.com/cultura/2008/06/16/actualidad/1213567210_850215.html
EL PAÍS. El portugués se convierte en el "tercer idioma oficial" de Guinea Ecuatorial a pocos días de la cumbre de la CPLP. Publicado o 21/07/2010. Fonte: https://www.europapress.es/epsocial/noticia-portugues-convierte-tercer-idioma-oficial-guinea-ecuatorial-pocos-dias-cumbre-cplp-20100721152101.html
ERIKSEN, Thomas. Linguistic Hegemony and Minority Resistance en Journal of Peace Research, vol. 29, núm. 3. 1992. pp. 313-332.
FANDIÑO PARRA, Yamith José; BERMÚDEZ JIMÉNEZ, Jenny Raquel. Planificación y política lingüística en Colombia desde el plurilingüismo. En Defensa de las Humanidades, Revista de la Universidad de la Salle, nº. 69, Bogotá, 2016. pp. 137-155.
GONZÁLEZ NÚÑEZ, Gabriel; MEYLAERTS, Reine. Translation and Public Policy: Interdisciplinary Perspectives and Case Studies. Ed. Routlegde. New York, 2017.
HAMEL, Rainer Enrique. “Conflictos entre lenguas y derechos lingüísticos:perspectivas de análisis sociolingüístico” en Revista Alteridades. Universidad Autónoma Metropolitana. México, 1995. pp. 79-88
LECLERC, Jacques. La politique linguistique israelienne en L'aménagement linguistique dans le monde. CEFAN, Université Laval. Quebec, 2018. Consultado o 10 de xuño de 2019. Fonte: http://www.axl.cefan.ulaval.ca/asie/israel-3pol-lng.htm
LITTERAL, Robert. Four decades of language policy in Papua New Guinea: The move towards the vernacular. SIL Electronic Working Papers 1999-001
MARTI, Félix; AMORRORTU, Estibaliz; BARREÑA, Andoni; URANGA, Belen; JUNYENT, Carme; IDIAZABAL, Itziar; JUARISTA, Patxi;
ORTEGA, Paul. Palabras y mundos. Informe sobre las lenguas del mundo. Icaria Editorial. Barcelona,2006.
MCARTHUR, Tom. The English Languages. Cambrigde University Press. Cambrigde, 1998.
MISIONES ONLINE. El Guaraní ya es el segundo idioma oficial de Corrientes. 22 de novembro de 2004. Consultado o 5 de xuño de 2019. Fonte: https://misionesonline.net/2004/11/22/el-guarani-ya-es-el-segundo-idioma-oficial-de-corrientes/
MUY INTERESANTE. ¿Cuántos idiomas se hablan en el mundo? Consultado o 15/05/2019. Fonte: https://www.muyinteresante.es/cultura/arte-cultura/articulo/icuantos-idiomas-se-hablan-en-el-mundo
NACIÓNS UNIDAS. La situación de los pueblos indígenas del mundo. Departamento de Información Pública. 2010.
PEREIRA MENAUT, Antonio Carlos. Política, Estado y Derecho. Ed. Cólex. Madrid 2008.
PONS I PARERA, Eva. “Los derechos lingüísticos en el marco internacional y comunitario europeo” en VV.AA. Estudios sobre el estatuto jurídico de las lenguas en España. Ed. Atelier. Barcelona 2006 pp. 65-104
PUCHTA, Herbert; STRANKS, Jeff. English in Mind. Cambrigde University Press, Cambridge, 2004.
RAMSEY, Robert. The languages os China. Princeton University Press. Princeton 1987.
RICENTO, Thomas. Historical and Theoretical Perspectives in Language Policy and Planning. Journal of Sociolinguistics 4(2):196 – 213. 2000.
ROJAVA AZADI. Masacres y opresión de los kurdos en la Turquía del siglo XX. Publicado o 23/04/2018. Fonte. https://rojavaazadimadrid.org/masacres-y-opresion-de-los-kurdos-en-la-turquia-del-siglo-xx/
SENFT, Gunter. Endangered Austronesian ans Australian Aboriginal Languages. Pacific Linguistics. Canberra, 2010. pp. 185-192.
SIMEONE-SENELLE, Marie-Claude. Les langues en Erythrée. Chroniques yéménites. 2000. Consultado o 14/06/2019. Fonte: https://journals.openedition.org/cy/39#quotation
TOVAR LLORENTE, Antonio. Universidad y educación de masas (ensayo sobre el porvenir de España), Ariel. Barcelona, 1968.
UNESCO (Instituto de Estatística). Tasa de alfabetización, total de adultos (% de personas de 15 años o más). Consultado o 10/06/2019. Fonte: https://datos.bancomundial.org/indicator/SE.ADT.LITR.ZS?locations=SN
VALENZUELA FERNÁNDEZ, Rodrigo. Pueblos indígenas y Mercosur. Santiago de Chile, 2000. Fonte: http://www.mapuche.info/mapuint/Indigenas_Mercosur.html#_ftn1
WELSH LANGUAGE COMMISSIONER. Official status of the Welsh language. Consultado o 10/06/2019. Fonte: http://www.comisiynyddygymraeg.cymru/English/Commissioner/Pages/Official-status-of-the-Welsh-language-.aspx
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:- Los/las autores/as ceden todos sus derechos de autor a la revista Cadernos de Dereito Actual, la cual se encargará de difundir y citar siempre a su autor.
- Los autores/as se comprometen a no enviar el artículo o publicarlo en otra revista.
- Se permite y recomienda a los/las autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada, siempre que se haga referencia a Cadernos de Dereito Actual.
- Cadernos de Dereito Actual no se hace responsable por ninguno de los artículos publicados en caso de que el/la autor/autora hay incurrido en plagio o alguna política desleal a la hora de redactar y/o enviar su artículo. Cualquier responsabilidad civil o penal corresponderá, siempre, al autor/autora del artículo.
Todos los contenidos publicados en la revista están protegidos bajo una licencia "Creative Commons - Reconocimiento - No Comercial". Toda persona tiene derecho a acceder libremente a los contenidos de la revista.